El euskera, patrimonio cultural en Francia

( 11 Valoraciones ) MIGUEL ANGEL MARTIN AGUIRRE


Image
La aprobación, ayer, de la modificación del Artículo 75 de Constitución francesa, propiciará este estatus para el euskera

La inclusión del euskera, junto con el catalán y otros, en la constitución francesa, extendiendo el Articulo 75 que reconocía la diversidad cultural gala al propio reconocimiento de patrimonio cultural, es un gran paso
La Carta Magna francesa, en su segundo articulado, establece el francés como única lengua de la república. La pretensión del propio Sarkozy iba más allá, pues quería que Francia dejara de ser el único país de la UE fuera del tratado de Lisboa. Tratado en el que se reconoce la Carta Europea de lenguas minoritarias.

La inclusión del euskera, junto con el catalán, bretón, occitano, alsaciano y corso en la constitución francesa, extendiendo el Articulo 75 que reconocía la diversidad cultural gala al propio reconocimiento de patrimonio cultural, es un gran paso, no cabe duda. Como indicó Andrés Urrutia, presidente de Euskaltzaindia "La medida tiene su importancia como protección y patrimonio, pero no puede ser un patrimonio muerto, sino uno que tenga vida".

La prestigiosa revista Nature editorializó sobre la hipocresía de la Academia Francesa y resalto que "lenguas se enriquecen unas a otras".
Visto, además, como estaba el panorama con la iracunda reacción de la Academia de la lengua Francesa oponiéndose radicalmente al reconocimiento de estas lenguas. Una reacción tan radical como la del manifiesto por la lengua común, que ha surgido en el estado español.

Reacciones fuera de tiesto que ya han tenido su respuesta en ambos estados. La prestigiosa revista Nature editorializó sobre la hipocresía de la Academia Francesa y resalto que "lenguas se enriquecen unas a otras". Se ha creado también una nueva plataforma promovida por diversas asociaciones que redactaran próximamente un manifiesto a favor de las lenguas minoritarias.

En el Estado español, ya ha habido diversas reacciones al manifiesto de Savater. Galeusca, Federación de Asociaciones de Escritores de Galicia, Euskadi y Cataluña emitió el 11 de julio un manifiesto que se puede leer en castellano, galego, catalá y euskara.

Un grupo de catedráticos y profesores de varias universidades publicaron, la semana pasada, unas interesantes reflexiones al respecto en las que se asombraban de cómo “para el nacionalismo lingüístico español la lengua castellana es superior, cómoda, fácil y útil, virtudes todas ellas que son siempre el producto de circunstancias naturales, nunca de la imposición y la represión. Las lenguas de los demás son, por el contrario, molestas, arcaicas, antieconómicas y francamente prescindibles”
Image


{mos_sb_discuss:2}


Author of this article: Miguel Ángel Martín

Escribir un comentario

Por favor:

-Escribe sobre el tema que trata la noticia
-No hagas SPAM
-Evita los insultos y el lenguaje soez

Tu E-MAIL no aparecerá publicado en ningún caso, ni se usará para nada que no sea gestionar los comentarios.


Código de seguridad
Refescar

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.
Based on a work at bottup.com

.